O romance “Terra sonâmbula” do escritor moçambicano Mia Couto foi distinguido esta quarta-feira (2), na França, com o prémio Laure-Bataillon, atribuído ao melhor romance estrangeiro traduzido em língua francesa.

Este romance de estreia já tinha sido publicado em 1994 naquele país europeu pela editora Albin Michel. Entretanto, este ano o romance foi reeditado pela editora Metaillé numa tradução de Elisabete Monteiro Rodrigues.

Publicado em 1992, Terra sonâmbula reflecte sobre a esperança entre o fim de uma era e o começo de outra, numa marcada e devastada por um conflito armado.

Em Moçambique, a Fundação Fernando Leite Couto actualmente conta com uma reedição da obra no formato de “bolso”, na expectativa de que mais leitores, sobretudo jovens, possam ter acesso a um clássico moçambicano, considerado um dos melhores livros africanos do século XX.

O prémio Laure-Bataillon foi estabelecido em 1986 numa iniciativa conjunta das cidades de Nantes e Saint-Nazare e destina-se a contemplar autores estrangeiros e os respectivos tradutores em língua francesa.

De salientar que, ano passado, o prémio Laure-Bataillon foi conquistado pela escritora Isabela Figueiredo, que nasceu em Moçambique e foi viver em Portugal em 1975 na condição de retornada. Figueiredo foi distinguida com a obra “La grosse”, traduzida por João Viegas.

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.

Instagram

Cart